Keine exakte Übersetzung gefunden für اصطلح على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اصطلح على

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esta nueva ola de SIED, denominada "segunda ola", se vio acompañada de importantes cambios en la estructura, las características y las motivaciones, que son diferentes de las de los años anteriores a la década de 1990.
    وهذه الموجة الجديدة من الاستثمارات، التي اصطلح على تسميتها الموجة الثانية، صاحبتها تغيرات مهمة في البنية والخصائص والدوافع التي تختلف عن تلك المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في الفترة التي سبقت التسعينات.
  • Esos estudios también sugieren que existe una relación entre la abundancia de nódulos y la presencia de superficies erosionadas en los sedimentos (llamadas “hiatos”) que están cubiertas por sustratos duros y no erosionados (como rocas y sedimentos endurecidos), que puedan actuar como superficie inicial para la precipitación de los nódulos de manganeso.
    وتفيد هذه الدراسات أيضا بوجود ارتباط بين معدل وفرة العقيدات ووجود أسطح تحاتية في الترسّبات (اصطلح على تسميتها ”الفجوات“) تغطيها طبقات تحتية صلدة غير تحاتية (مثل الصخور والترسبات المتصلدة) يمكن أن تشكل الأسطح الأولية لترسب عقيدات المنغنيز.
  • Deseamos expresar nuestro profundo reconocimiento al Presidente del Comité y a sus miembros y pedimos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que mantengan su apoyo ante la intransigencia de Israel y su negativa a resolver la cuestión de Palestina para alcanzar una paz genuina basada en la creación de dos Estados y en el respeto de la Línea de Armisticio de 1949 o, lo que se conoce como las fronteras de 1967, con Jerusalén oriental como la capital de Palestina.
    إننا نعبر عن تقديرنا العالي لرئيس اللجنة ولأعضائها، وندعو أعضاء الأمم المتحدة للاستمرار في مواجهة التعنت والرفض الإسرائيلي، من أجل حل قضية فلسطين وتحقيق السلام الحقيقي القائم على وجود دولتين، وذلك على أساس خط الهدنة للعام 1949 أو ما اصطلح على تسميته بحدود 1967، على أن تكون القدس الشرقية، عاصمة لدولة فلسطين.
  • Al remontar el pasado en la evocación histórica llegamos al período transcurrido entre los dos últimos conflictos bélicos del siglo XX, llamados mundiales, para identificar el surgimiento de Estados capitalistas despóticos, racistas, belicosos, totalitarios, genocidas en diversos grados e imperialistas, orientados por una ideología demencial, que pretendieron no sólo profundizar la subyugación de sus propios pueblos, sino también la de los pueblos de la periferia del planeta, sumidos en el atraso colonial de la ignorancia, la exclusión político-social y la pobreza, privados de los derechos humanos más elementales.
    فإذا استعرضنا أحداث الماضي وعدنا للتاريخ، يمكن أن نقيم الفترة الواقعة بين المواجهتين العنيفتين في القرن العشرين - أو ما اصطلح على تسميتهما بالحربين العالميتين- بغية تحديد ظهور الدول الرأسمالية والاستبدادية والعنصرية والدول ذات النزعة القتالية والدول الشمولية والإمبريالية، وبدرجات متفاوتة، دول الإبادة الجماعية التي كانت تقودها إيديولوجيات مختلة لا تحاول إخضاع شعوبها فحسب، بل وإخضاع شعوب أخرى كانت تصنف في خانة التخلف والجهل والإقصاء الاجتماعي والفقر فضلا عن الحرمان من الحقوق الأساسية للإنسان نتيجة للاستعمار.